Monday Inbox: US Embassy Baghdad’s Conrad Turner Recites a Russian Poem, And ….

— Domani Spero

Updated on 3/24 at 11:24 pm PST: The YouTube description now indicates that this is “One of four videos celebrating international poetry during the visit to Iraq of poets from the University of Iowa’s Writers’ Workshop.”

The video below was published by U.S. Embassy Baghdad on March 4, 2014 on YouTube. The video includes the English and Arabic text translation of a Russian poem.  The speaker is the embassy’s Public Affairs Counselor in Baghdad reciting a poem by Russian poet Alexander Sergeyevich Pushkin in Baghdad. The embassy’s AIO also recited a poem last February; can’t say whose work he is reciting here, can you?

Oh, please don’t get us wrong, we love poetry.  We love Mary Oliver’s “Wild Geese and  Lawrence Ferlinghetti’s “Underwear“and Keats, and Yeats, and Billy Collins, too.  But somebody from that building sent us an email asking if this is “really clever use of PD time and money?” So we went and look.  The YouTube post is 1:40 min in length, has 256 views, and does not include any context as to why our U.S. diplomat in Baghdad is reciting a Russian poem. What’s the purpose why this video is up, anyways? Was this part of a larger event? Nothing on the embassy’s website indicate that it is.  Was he just feeling it?  We can’t say, no explainer with the vid.  This could, of course, be part of celebrating poetry month, but the National Poetry Month in the U.S. has been celebrated in April since 1996.

In related news, according to iraqbodycount.org, the March civilian casualties in Iraq is currently at 749; the year-to-date count is 2,755 deaths.

Well, what do you think –  is this “really clever use of PD time and money?” or is this Reality Detachment, a chapter in Peter Van Buren’s future novel?

* * *

Enhanced by Zemanta
Advertisements